Keine exakte Übersetzung gefunden für "مكاسب اجتماعية"

Übersetzen Spanisch Arabisch مكاسب اجتماعية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Ley Nº 243/2004 sobre las prestaciones sociales ha sido criticada por las consecuencias negativas que tiene para las mujeres.
    لقد انتُقد القانون 243/2004 الخاص بالمكاسب الاجتماعية بسبب أثره السلبي على المرأة.
  • Los beneficios sociales mundiales que se derivarían de la eliminación total de los obstáculos comerciales en el ámbito de la agricultura se estiman en hasta 165.000 millones de dólares anuales, de los que los países en desarrollo recibirían alrededor de una cuarta parte.
    وتقديرات المساهمة في المكاسب الاجتماعية الإجمالية الناتجة عن الإزالة الكاملة للحواجز التجارية في الزراعة عالية وتبلغ 165 مليار دولار سنوياً، يمكن أن تتلقى منها البلدان النامية قرابة الربع.
  • Los análisis de la UNCTAD muestran que una liberalización ambiciosa produciría beneficios anuales de bienestar de 35.000 millones de dólares, de los cuales 20.000 millones favorecerían a los países en desarrollo.
    وتبين تحليلات الأونكتاد تحقق مكاسب اجتماعية سنوية قدرها 35 بليون دولار من سيناريو طموح لتحرير التجارة منها مبلغ 20 بليون دولار حصلته البلدان النامية.
  • En términos de impactos, existe un incremento de la participación en los bienes socioeconómicos y políticos y la eliminación de las desigualdades, logrando equidad étnica.
    وفيما يتعلق بالآثار المترتبة، هناك زيادة في عدد المستفيدين من المكاسب الاجتماعية، والاقتصادية والسياسية، وفي القضاء على التفاوتات وتحقيق المساواة بين الأعراق.
  • Lo cierto es que, sin un renovado apoyo internacional, los pequeños Estados insulares en desarrollo seguirán enfrentándose a un futuro incierto con muy pocas posibilidades de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y consolidar sus logros sociales y económicos.
    إن الحقيقة هي أنـه ما لم يُقدم دعم دولي متجـدد، ستظل تلك الدول تواجـه مستقبلا غامضا، ستكون نتيجته الحد من قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتدعيم مكاسبها الاجتماعية والاقتصادية.
  • El Gobierno está haciendo frente a esas cuestiones en el marco de la Política Nacional de Habilitación de la Mujer, de 2001, y las estrategias de planificación que servirán para aumentar los beneficios sociales en materia de educación, salud y capacidades de empleo, lo que a su vez redundará en favor del empoderamiento de la mujer.
    وتتصدى الحكومة لهذه الانشغالات من خلال السياسة الوطنية لتمكين المرأة لعام 2001، واستراتيجيات التخطيط التي تؤدي إلى تعزيز المكاسب الاجتماعية من حيث التعليم والصحة والقدرات على العمل التي تؤدي بدورها إلى تمكين المرأة.
  • El Gobierno se compromete a mantener la Política Nacional de Habilitación de la Mujer, de 2001, y el Plan de Acción que se adopte para poner en práctica esa Política, fortalecer la presupuestación en función del género y el plan del componente relativo a la mujer, así como a adoptar estrategias de planificación que mejoren los logros socioeconómicos obtenidos por la mujer, lo que a su vez dará lugar a su empoderamiento.
    وتلتزم الحكومة بمواصلة السياسة الوطنية لتمكين المرأة، 2001 وخطة العمل التي تعتمد لتفعيل هذه السياسة وتعزيز الميزنة الجنسانية وخطة العنصر النسائي ووضع استراتيجيات للتخطيط تؤدي إلى تعزيز المكاسب الاجتماعية - الاقتصادية للمرأة التي سوف تؤدي بدورها إلى تمكين المرأة.
  • Según las estimaciones de la UNCTAD, una liberalización hipotética generaría beneficios de bienestar de 107.000 millones de dólares a nivel mundial y de 65.200 millones de dólares en los países en desarrollo. Los costos de ajuste aumentan si la liberalización es más ambiciosa.
    وتبين تقديرات الأونكتاد تحقيق مكاسب اجتماعية قدرها 107 بلايين دولار عالميا في ظل سيناريو محتمل لتحرير التجارة منها مبلغ 65.2 بليون دولار تحصل عليه البلدان النامية وتزداد تكاليف التكيف مع ازدياد السيناريوهات الطموحة.
  • Se calcula que una corriente equivalente al 3% de la mano de obra calificada y no calificada de los países desarrollados generaría beneficios de bienestar por valor de 156.000 millones de dólares, en su mayor parte para los países en desarrollo.
    ويقدَّر أن المكاسب الاجتماعية البالغة 156 بليون دولار المتأتية من تدفق يعادل نسبة 3 في المائة من تحويلات العمالة الماهرة والعمالة غير الماهرة في البلدان المتقدمة النمو، قد تلقت معظمها البلدان النامية.
  • Cuba dispone de considerables recursos sanitarios geriátricos y gerontológicos y garantiza la cobertura universal de las personas de edad en lo que respecta a prestaciones sanitarias y de seguridad social.
    واستحدثت كوبا موارد صحية كبيرة لعلم الشيخوخة ولفائدة الشيوخ وعممت مكاسب الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي على المسنين.